|
|
教
|
 |
JLPT 4Joyo 2 |
|
| учить, преподава
oshieru, KYŌ
孝
攵
耂
子
|
|
Слева: сыновний долг 孝 (Старик 耂 с палкой/тростью ノ учит им ребенка 子.), справа: удар 攵 (рука с палкой ノ)
Старик бьет ребенка палкой по руке, когда учит.
|
|
|
|
数
|
 |
JLPT 3Joyo 2 |
|
| число, количеств
kazu, kazoeru, SŪ, SU
米
女
攵
|
|
Слева: 娄 (рис 米, женщина 女), справа: бить, ударить 攵 (рука 又 с палкой ノ)
Рисовые зерна - для женщины с палкой в руке: для счета.
|
|
|
|
整
|
 |
JLPT 3Joyo 3 |
|
| приводить в поря
totonou/eru, SEI
束
攵
正
|
|
Вверху: сверток 束 (Вещи 木,禾 перевязанные лентой 口 в сверток.) и удар 攵 (рука 又 с палкойノ), внизу: правильный 正 (у черты 一 остановиться 止 правильно)
Пучок нужно пробить, но правильно для (хорошего) расположения.
|
|
|
|
放
|
 |
JLPT 3Joyo 3 |
|
| отпустить, освоб
hanasu, HŌ
放
方
攵
|
|
Левый: бок 方, правый: бить 攵 (рука 又 с палкой ノ)
Его бьют в бок, чтобы он освободился, а затем отпустили его.
|
|
|
|
改
|
 |
JLPT 3Joyo 4 |
|
| изменять, реформ
aratameru, KAI
己
攵
|
|
Слева: сама 己 (Следуя по извилистому пути, я нахожу себя.), справа: ударять/бить 攵 (палка ノ в руке )
Вы сами наносите удар, чтобы провести новую реформу.
|
|
|
|
救
|
 |
JLPT 3Joyo 4 |
|
| спасать, сохранять, облегчать
sukuu, KYŪ
求
攵
|
|
Слева: просить 求 ([Я умираю от жажды] Только одна 一 капля 丶 воды 水, это моя: просьба!), справа: бить 攵 (= рука , которая держит палку ノ)
В воде 水 кто-то плавает с головой 丶 все еще над поверхностью 一, а рядом с ним кто-то с палкой ノ в руке , пытается его спасти.
|
|
|
|
散
|
 |
JLPT 3Joyo 4 |
|
| падать, рассеива
chiru, SAN
共
月
攵
|
|
Слева: вместе 共 и луна 月, справа: удар 攵 (палка ノ в руке )
Вместе в лунном сиянии мы хотим нанести удар, а затем рассеяться.
|
|
|
|
敗
|
 |
JLPT 3Joyo 4 |
|
| поражение, неуда
yaburu, yabureru, HAI
貝
攵
|
|
Слева: деньги 貝 (Изображение конуса-раковины 目 с двумя щупами/антеннами 八), справа: удар, поражение 攵 (= рука с тростью/палкой ノ)
Когда деньги/капитал наносят удар, мы терпим поражение.
|
|
|
|
牧
|
 |
JLPT 3Joyo 4 |
|
| пастбище, луга
maki, BOKU
牛
攵
|
|
Слева: корова 牛, справа: бить/ударять 攵 (рукой 又 палкой ノ)
Корову выгоняют ударами на пастбище.
|
|
|
|
故
|
 |
JLPT 2Joyo 5 |
|
| причина, прежде,
yue, KO
古
攵
|
|
Слева: старый 古 (могильный камень), справа: ударить 攵 (рука 又 с палкой ノ)
Когда старик (человек) наносит удар, в прошлом есть причина.
|
|
|
|
修
|
 |
JLPT 2Joyo 5 |
|
| учить, практиков
osameru, SHŪ, SHU
亻
丨
攵
彡
|
|
Слева: человек 人, в центре: палка 丨, справа: бить 攵, волосы 彡
Человек с палкой наносит удар (отчаянно) по волосам во время изучения Кандзи.
|
|
|
|
政
|
 |
JLPT 2Joyo 5 |
|
| правительство, а
matsurigoto, SEI, SHŌ
正
攵
|
|
Слева: правильный, надлежащий 正 (у черты 一 остановиться 止 правильно), справа: удар 攵 (рука 又, палка ノ)
Правильный удар необходим в политике.
|
|
|
|
敵
|
 |
JLPT 1Joyo 5 |
|
| враг, противник,
kataki, TEKI
帝
古
攵
|
|
Слева: старый император (вариант императора 帝 и старый 古), справа: удар 攵 (рука 又 с палкой ノ)
Старый император поражает своих врагов.
|
|
|
|
務
|
 |
JLPT 2Joyo 5 |
|
| обязанность, раб
tsutomeru, MU
矛
攵
力
|
|
Слева: копье 矛 (развилось из образа колючего копья [не путать с 'заранее': 予]), справа: удар/удар 攵 (рукой 又 с палкой ノ), сила/мощь 力
Копье бьет с силой: Таков его долг.
|
|
|
|
敬
|
 |
JLPT 2Joyo 6 |
|
| уважать, почитат
|
Слева: любой, вообще 苟 (растение 艹, предложение, фраза 句 [= что-л. завернутое 勹 изо рта 口]), справа: ударить/ударить 攵(рука 又 с палкой ノ)
Растение, произносящее предложение, может ударить с уважением.
|
|
|
|
警
|
 |
JLPT 2Joyo 6 |
|
| предупреждать, п
|
Вверху: Уважение 敬 (Когда растение 艹 произносит предложение 句, 攵 выказывает ему уважение). [Предложение 句 = завернуть 勹 в рот 口], ниже: Слово 言
Уважительными словами полиция предупреждает.
|
|
|
|
厳
|
 |
JLPT 1Joyo 6 |
|
| строгий, жесткий
kibishii, ogosoka, GEN, GON
厂
攵
|
|
Сверху: лучи света , утес 厂, смелость 敢 (Одному 一 [человеку'было] задето 攵 ухо 耳: как смело!)
На этот свет на скале? Слишком смело, там я должен быть строгим.
|
|
|
|
枚
|
 |
JLPT 2Joyo 6 |
|
| суффикс для тонк
|
Слева: дерево 木, справа: бить/ударять 攵 (рука 又 с палкой ノ)
Дерево (= его волокна при производстве бумаги) можно превратить с помощью уверенных ударов в плоские вещи.
|
|
|
|
敢
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| осмеливааться, д
aete, aenai, KAN
耳
攵
|
|
Слева: одно 一, ухо 耳; справа: бить, ударять 攵 (Рука с палкой ノ)
Его одно ухо было задето: как смело!
|
|
|
|
驚
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| удивление, изумление
odoroku/kasu, KYŌ
敬
馬
攵
|
|
Вверху: уважение 敬 (Растение 艹, произносящее предложение 句 [= завернутое 勹 в рот 口], может поразить 攵 уважением.), внизу: лошадь 馬
(Простых людей обычно не посещали люди, вызывающие уважение. Поэтому:) Когда «уважение» приезжает на лошади, это становится неожиданностью.
|
|
|
|
啓
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| просвещать, раск
|
Вверху: дверь 戸, удар, удар (бах) 攵 (рука 又 с палкой ノ), внизу: открытие 口
Когда дверь открывается с ударом в проем, все раскрывается.
|
|
|
|
激
|
 |
JLPT 1Joyo 6 |
|
| интенсивный, ост
|
Слева: вода 氵, в середине сверху: белый 白, внизу + справа: отпустить/освободить 放 (В бок 方 его ударили 攵 освободить).
(Во время шторма на море:) когда вода белая (= имеет белые гребни пены) со всех сторон/направлений 方 и ударяет 攵, она становится бурной.
|
|
|
|
攻
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| нападать, атаков
semeru, KŌ
工
攵
|
|
Слева: ремесленник 工, справа: ударить 攵 (рука 又 держит палку ノ)
Ремесленник наносит удар (с палкой в руке), когда хочет напасть.
|
|
|
|
赦
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| извинение , прощение
|
Слева: красный 赤 (Когда глина/земля 土 обжигается в огне 灬, керамика становится: красной), справа: ударить 攵 (рука 又 держит палку ノ
До 'красноты' его били, а потом даровали прощение.
|
|
|
|
致
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| назад (скромно о себе)
itasu, CHI
至
攵
|
|
Слева: достичь цели 至 (С неба 一 стрела ム летит на землю 土: падает обратно), справа: ударить 攵 (палка ノ в руке 又)
Когда я подошел к нему, я ударил, только за то, что он сделал что-л.
|
|
|
|
徴
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| знак , симптом
shirushi, CHŌ
彳
山
王
攵
|
|
Слева направо: идти 彳, гора 山, царь 王, удар, бить 攵
Иди на гору к царю, который поразит тебя: дать указание.
|
|
|
|
懲
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| наказывать
koriru/rasu, CHŌ
彳
攵
心
|
|
Вверху: указание, знак 徴 (Иди 彳 на гору 山 к царю 王, который бьет 攵 тебя за указание.), внизу: сердце 心
Указание на сердце может быть наказанием.
|
|
|
|
徹
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| проникать, проходить
|
Слева: идти 彳, поднимать/растить 育 (У новорожденного [= ребенка 子, но вверх ногами, потому что при рождении сначала голова] есть тело 月, которое нужно поднять), бить 攵 (рукой 又 с палкой ノ).
Иди, расти, и если ты умеешь наносить удары, ты пройдешь через все это.
|
|
|
|
撤
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| устранять, удалять, отвести
|
Слева: рука 扌, поднимать/растить 育 (У новорожденного [ребенок 子, но вверх ногами, потому что при рождении головой вперед] есть тело 月, которое нужно поднять), удар 攵 (рука 又 с палкой ノ)
Рука поднимается, наносит удар и отводит.
|
|
|
|
繁
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| процветать, изобиловать
shigeru, HAN
毎
攵
糸
|
|
Вверху: ловкий, быстрый, сообразительный 敏 (когда все 毎 наносят 攵), внизу: нить 糸
(Нитки изготавливались из растительных волокон [например, льна / льняного полотна] путем ударов.) Если все ударят, мы получим нитки: в изобилии.
|
|
|
|
微
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| крошечный, мелкий
|
Слева: идти 彳, в центре: гора 山, стол (ср.机,凡), справа: ударить 攵
Идите по горе к столу и разбейте его на мелкие кусочки.
|
|
|
|
敏
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| проворный , быстрый, ловкий
|
Слева: каждый/каждый 毎 (У человека 人 = есть мать 母 а именно: каждый!), справа: удар 攵 (Рука 又 с палкой 卜)
(Подумайте о мести низших:) каждый удар должен быть с умом.
|
|
|
|
敷
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| распространять, интерпретировать, объявl
|
Слева: начинать 甫 (Рука берет инструмент 丶 для использования 用, когда начинает что-л.), дальше: освобождать 放 (В боку 方 его ударили 攵 и он освободился).
Вы начнете освобождать, если он будет распространяться.
|
|
|
|
幣
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| деньги , валюта
|
Вверху: потертый 敝 (...когда ткань 巾 разорвалась на четыре маленьких кусочка из-за ударов攵), внизу: сукно 巾
Четыре небольших куска ткани выбивают из ткани в качестве: Shintō подношения.
|
|
|
|
弊
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| зло, мы (самоуничижительно)
|
Вверху: потертый 敝 (... когда ткань 巾 разорвалась на четыре маленьких кусочка из-за ударов 攵), внизу: две руки 廾 (дважды эта рука 屮 с пальцами 山 по направлению к верху; бок о бок и упрощенная)
Если при ударах ткань распадается на четыре маленьких кусочка, то две руки нанесли урон.
|
|
|
|
倣
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| подражать, копировать, имитировать
|
Слева: человек 人, справа: отпустить 放 (В бок 方 его ударили 攵 отпустить).
(Трюк гольфиста:) Человек бьет в сторону, и это копируется.
|
|
|
|
霧
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| туман
|
Вверху: дождь 雨, внизу: долг/работа 務 (копьем 矛, нужно ударить 攵 с силой 力, это 'его долг)
Дождь выполнил свой долг, и теперь у нас туман.
|
|
|
|
悠
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| отстраненный, спокойный
|
Вверху: человек 亻/人 с палкой 丨, бьет 攵 (здесь: бьет), внизу: сердце 心
У человека с палкой биение сердца слагается и затихает.
|
|
|
|
緻
|
 |
JLPT -Joyo 7 |
|
| мелкий, точный
|
Слева: нить 糸, справа: сделать, привести к 致 (достичь цели 至 [стрела ム падает на землю 土 ], поразить, ударить 攵 [Здесь: 攵 вольно трактуется как булавочное отверстие иглы])
Если нить достигает 至 оказаться в отверстии 攵, она должна быть: тонкой и вы действовали точно.
|
|
|
|
蔽
|
 |
JLPT -Joyo 7 |
|
| крышка
|
Верх: трава/растение 艹, низ: ветхий 敝 (...когда ткань 巾 разорвалась на четыре маленьких кусочка из-за ударов 攵) [攵 = рука 又 с палкой ノ].
На лужайке четыре куска ткани (разложены) с палкой в руке: Как покрывало.
|
|