|
|
貝
|
|
JLPT 3Joyo 1 |
|
| раковина, оболоч
kai,
貝
|
|
Изображение конусообразной раковины 目 с двумя щупами/антеннами 八 (Раковины использовались как заменитель денег, поэтому их дальнейшее значение 'деньги' при использовании в качестве радикала).
Ракушка с щупами. |
|
|
|
買
|
|
JLPT 5Joyo 2 |
|
| купить, покупать
kau, BAI
罒
貝
|
|
Вверху: вариант глаза 罒 также часто видится как сеть, (здесь: сумка-сетка), внизу: раковина/деньги 貝 (изображение конуса-раковины 目 с двумя щупами/антеннами 八)
С сетчатой сумкой и деньгами я хожу за покупками. (Или: Я слежу за деньгами, когда делаю покупки). |
|
|
|
員
|
|
JLPT 4Joyo 3 |
|
| член, сотрудник,
|
Вверху: рот 口, внизу: раковина/деньги 貝 (Изображение конуса-раковины 目 с двумя щупами/антеннами 八)
(В певческом клубе) Если у вас есть рот и деньги, вы можете стать членом клуба. |
|
|
|
負
|
|
JLPT 3Joyo 3 |
|
| проигрывать, (поm
makeru, ou, FU
⺈
貝
|
|
Вверху: человек, наклонившийся ⺈, внизу: деньги 貝 (Изображение конуса-раковины 目 с двумя щупами/антеннами 八)
Согнулся из-за денег? Должно быть, он проиграл и теперь несет бремя долга. |
|
|
|
貨
|
|
JLPT 3Joyo 4 |
|
| товар, груз
|
Вверху: мелочь 化 (Когда стоящий человек 亻садится匕 вниз, это мелочь.), внизу: деньги 貝 (Изображение раковины 目 с двумя щупами八)
(Экс-)размен денег на груз. |
|
|
|
賞
|
|
JLPT 3Joyo 4 |
|
| вознаграждать , l
|
ВЕРХ: 尚 (Небольшой 小 дом 宀 с окном 口 пользуется, кроме того, уважением. ЗДЕСЬ: 尚 изображение руки'ладони с тремя пальцами. ср. 掌), внизу: деньги 貝 или: член 員 с короной .
Корона дается члену 員 в качестве награды. Или: В его руке 'ладонь, он получил деньги в качестве награды. |
|
|
|
積
|
|
JLPT 3Joyo 4 |
|
| накапливать, наб
tsumu, SEKI
禾
責
貝
|
|
Слева: растение риса 禾, справа: ответственность 責 (... за выращивание растений и деньги 貝)
Рисовые растения, выращивание растений и деньги: Это вещи, которые нужно сваливать в кучу. |
|
|
|
側
|
|
JLPT 3Joyo 4 |
|
| сторона, рядом
kawa, gawa, soba, SOKU
亻
則
貝
刂
|
|
Слева: человек 亻/人, справа: правило 則 (Деньги 貝 [= капитал] и ножи刂 [= насилие] определяют правила).
Человек с правилами (= судья) находится в стороне. (о площадке для игры) |
|
|
|
貯
|
|
JLPT 3Joyo 4 |
|
| складской запас
takuwaeru, CHO
貝
丁
|
|
Слева: деньги 貝 (Изображение конуса-оболочки 目 с двумя щупами/антеннами 八), справа: крыша 宀, городской квартал 丁
Деньги на крышу (или дом?) в этом городском квартале надо экономить. |
|
|
|
敗
|
|
JLPT 3Joyo 4 |
|
| поражение, неуда
yaburu, yabureru, HAI
貝
攵
|
|
Слева: деньги 貝 (Изображение конуса-раковины 目 с двумя щупами/антеннами 八), справа: удар, поражение 攵 (= рука с тростью/палкой ノ)
Когда деньги/капитал наносят удар, мы терпим поражение. |
|
|
|
費
|
|
JLPT 3Joyo 4 |
|
| расходы , затратm
tsuiyasu, HI
弓
貝
|
|
Вверху: доллар 弗 (но здесь: проточный нагреватель со змеевиком котла 弓 и трубами,|| по которым течет вода) (ср. кипятить 沸), внизу: деньги 貝
Проточный нагреватель стоит денег и поэтому: расход. |
|
|
|
賀
|
|
JLPT 1Joyo 5 |
|
| поздравление, пр
|
Сверху: добавить 加 (Для получения энергии 力 рот 口 нуждается в чем-л., чтобы быть 'добавленным' [=поесть]), снизу: деньги 貝 (Изображение раковины 目 с двумя щупами 八).
К поздравлениям следует добавить деньги. |
|
|
|
慣
|
|
JLPT 2Joyo 5 |
|
| привыкнуть
nareru, KAN
忄
母
貝
|
|
Слева: чувства 忄, справа: пронзить 貫 (Mother's 母 money 貝 is pierced.)
Мои чувства были проколоты, но я привык к этому. |
|
|
|
財
|
|
JLPT 2Joyo 5 |
|
| богатство, состо
ZAI, SAI
貝
才
|
|
Слева: раковина/деньги 貝, справа: талант 才 (Если большой 大 человек балансирует на одной ноге, он талантлив).
Деньги и талант создают богатство. |
|
|
|
賛
|
|
JLPT 2Joyo 5 |
|
| хвалить, поддерж
|
Вверху: 2 х муж夫 (= большой大 человек с особо заботливыми руками一), внизу: раковина/деньги貝
(т.е. в цветочном магазине) Два мужа с деньгами: Это достойно похвалы! |
|
|
|
資
|
|
JLPT 2Joyo 5 |
|
| активы, ресурсы,
|
Вверху: next 次 (льда 冫не хватает欠, что дальше?), внизу: money 貝
Следующие деньги будут добавлены к нашим ресурсам. |
|
|
|
質
|
|
JLPT 4Joyo 5 |
|
| характерная чер
SHITSU, SHICHI, CHI
斤
貝
|
|
Вверху: два топора 斤, внизу: раковина/деньги 貝
Топоры стоят больших денег за качество. |
|
|
|
責
|
|
JLPT 2Joyo 5 |
|
| ответственност&
semeru, SEKI
貝
責
|
|
Вверху: растущее растение , внизу: раковина/деньги 貝
Растущие растения и деньги означают ответственность ... и обязанность. |
|
|
|
績
|
|
JLPT 2Joyo 5 |
|
| порождать, дости
|
Слева: нить 糸, справа: ответственность, обязанность 責 (...за выращивание растений и денег 貝)
Нитки имеют "ответственность" быть использованными для прядения. |
|
|
|
則
|
|
JLPT 2Joyo 5 |
|
| правило, следова
nori, nottoru, SOKU
則
貝
刂
|
|
Слева: деньги貝 (конусообразная оболочка目 с двумя щупами八), справа: нож刂
Деньги [= капитал] и ножи [= насилие] определяют правила, которым нужно следовать. |
|
|
|
測
|
|
JLPT 2Joyo 5 |
|
| измерять, оценив
hakaru, SOKU
氵
則
貝
刂
|
|
Слева: вода氵, справа: правило則 (Деньги貝 [= столица] и ножи刂 [= насилие] определяют правила).
(справедливая доля для орошения) Воде нужны правила для измерения. |
|
|
|
損
|
|
JLPT 2Joyo 5 |
|
| повредить, потер
sokonau, SON
扌
員
貝
|
|
Слева: рука 扌, справа: член 員 (Кто имеет рот 口 и деньги 貝 может стать членом)
Рука этого члена была повреждена. |
|
|
|
貸
|
|
JLPT 4Joyo 5 |
|
| одалживать кому
kasu, TAI
代
貝
弋
|
|
Вверху: поколение 代 (Человек 亻/人 передает саблю 弋 при смене поколений), внизу: снаряд/деньги 貝
Раз у тебя есть деньги, одолжи мне немного. |
|
|
|
貧
|
|
JLPT 2Joyo 5 |
|
| бедный , скудный
mazushii, HIN, BIN
分
貝
|
|
Вверху: делить, делиться, минута 分 (...с восемью 八 мечами 刀), внизу: деньги 貝
Если у вас есть только часть денег, вы бедны. |
|
|
|
貿
|
|
JLPT 2Joyo 5 |
|
| торговля
|
Вверху: изгиб , меч 刀, внизу: деньги 貝
Согнутый под мечом и деньгами - это торговля. |
|
|
|
遺
|
|
JLPT 1Joyo 6 |
|
| оставлять, покид
|
Слева: движение 辶, справа: ценное 貴 (В середине 中 находится тот 一 с деньгами 貝, кто ценен).
При движении ценные вещи оставляли. |
|
|
|
貴
|
|
JLPT 1Joyo 6 |
|
| ценный, дорогой
tattoi/bu, tōtoi, KI
貴
中
貝
|
|
Сверху: средний 中, один 一, раковина/деньги 貝
В середине есть один с деньгами: он драгоценен! |
|
|
|
賃
|
|
JLPT 2Joyo 6 |
|
| заработная плат
|
Вверху: пошлина 任 (... это для людей 人 бремя 壬) [бремя 壬 = веретено, на которое наматывается нить], внизу: деньги 貝
(Для компаний) Обязательные деньги предназначены для: заработной платы и сборов. |
|
|
|
韻
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| рифма
|
Слева: звук 音 (Встань 立 в день 日 с музыкой [часового радио?]), справа: член 員 (У кого есть рот 口 и деньги 貝, может стать членом).
Звуки, которые являются (взаимно) членами - это рифмы. |
|
|
|
貫
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| прокалывать, про
tsuranuku, KAN
母
貝
|
|
Вверху: мать 母 (= кормящая женщина 女 с набухшей грудью:), внизу: раковина/деньги 貝
Мать'деньги проткнула. |
|
|
|
賢
|
|
JLPT 2Joyo 7 |
|
| мудрый, умный
kashikoi, KEN
臣
又
貝
|
|
Вверху: фиксатор 臣, рука 又, внизу: раковина/деньги 貝
Человек, держащий руку на деньгах, мудр и умен. |
|
|
|
貢
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| вклад, дань
mitsugu, KŌ, KU
工
貝
|
|
Вверху: ремесленник 工, внизу: деньги 貝 (конус-оболочка 目 с двумя щупами/антеннами 八 как оболочка-деньги)
Либо работой, либо деньгами надо платить дань. |
|
|
|
購
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| закупать, приобр
|
Слева: раковина/деньги 貝 справа: накапливать/накопить (две корзины друг на друге, нижняя 再 перевернута)
Деньги накапливаются для покупок. |
|
|
|
鎖
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| цепь, цепочка, зв
kusari, SA
金
小
貝
|
|
Слева: металл, золото 金 (Зарыты в землю 土 это 2 золотых самородка 丷), справа: мелкие 小 деньги 貝 (=мелкая мелочь)
(Если пробить отверстие в монетах:) металл мелочи можно использовать как цепочку. |
|
|
|
債
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| долг , кредит, зад
|
Слева: человек 人, справа: ответственность, вина 責 (... для выращивания растений и денег 貝)
Человек несет ответственность за свои долги. |
|
|
|
賜
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| дар, благословение
tamawaru, SHI
貝
易
勿
|
|
Слева: деньги 貝 (изображение конуса-раковины 目 с двумя щупами/антеннами 八 как раковина-деньги), справа: простой 易 (солнце 日 светит 勿 делает это легко).
(Личный подарок сложнее.) Деньги просты/легки как подарок. |
|
|
|
償
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| возмещать , компенсация
tsugunau, SHŌ
亻
員
貝
|
|
Слева: человек 人, справа: приз/вознаграждение 賞 (Корона дается участнику 員 в качестве вознаграждения).
Человек получает награду в качестве компенсации. |
|
|
|
贈
|
|
JLPT 2Joyo 7 |
|
| дарить, одаривать
okuru, ZŌ, SŌ
貝
曽
丷
|
|
Слева: раковина/деньги 貝, справа: раньше, прежде 曽 (При дожде 丷 на поле 田 и под солнцем 日, так'мы работали раньше)
Если бы у меня были деньги, как раньше, я бы их подарил. |
|
|
|
賊
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| бунтовщик, повстанец, вор
|
Слева направо: раковина/деньги 貝, десятка 十, алебарда 戈
У него есть деньги и десять алебард. Грабитель! |
|
|
|
漬
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| мокать
tsukaru/keru, SHI
氵
責
貝
|
|
Слева: вода 氵, справа: ответственность/вина 責 (для выращивания растений и денег 貝)
Вода нужна (= несет ответственность), когда огурцы вымачиваются. |
|
|
|
貞
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| целомудрие
|
Вверху: божественное 卜, внизу: раковина/деньги 貝. Здесь: 貞 操 帯 [ていそうたい] означает пояс целомудрия.
С ключом 卜 для замка 目 над ногами 八 для: целомудрия. |
|
|
|
偵
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| шпион, разведчик, следователь
|
Слева: человек 人, справа: добродетель 貞 (ср. пояс целомудрия 貞 操 帯 [ていそうたい] - С ключом 卜 для замка 目 над ногами 八 для: целомудрия/добродетели)
Человек, который появляется с такой добродетелью, вероятно, шпион. |
|
|
|
賠
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| компенсация, возмещение
|
Слева: скорлупа/деньги 貝, справа: выплевывать 咅 (Стоять 立 с открытым ртом 口 и плевать).
Деньги выплевываются: в качестве компенсации. |
|
|
|
販
|
|
JLPT 2Joyo 7 |
|
| продажи, торговля, сбыт
|
Слева: оболочка/деньги 貝, справа: против, оппозиция 反 (Карабкаться по скале 厂 вручную 又? Я против)
Деньги (= цена) - антагонист маркетинга. |
|
|
|
賓
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| гость, посетитель
|
Сверху: крыша 宀, один 一, несколько/мало 少, раковина/деньги 貝
Под нашей крышей этому (конкретному) человеку нужно совсем немного денег: Он VIP-гость. |
|
|
|
賦
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| Налог, сбор, дань, фрон, поэма, песня
|
Слева: деньги 貝, справа: военные 武 (Правильные 正 сабли 弋 используются на войне).
Деньги для военных - это: дани. |
|
|
|
噴
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| извергать
|
Слева: рот, отверстие 口, справа: 卉 (десять 十, растение 艹), раковина/деньги 貝
Из отверстия при извержении вылетело десять растений и деньги. |
|
|
|
墳
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| захоронение, курган
|
Слева: земля 土, справа: 卉 (десять 十, растение 艹), раковина/деньги 貝
Земля, десять растений и деньги нужны для: кургана. |
|
|
|
憤
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| негодовать, возмущаться
|
Слева: чувство 忄, справа: 卉 (десять 十, растение 艹), раковина/деньги 貝
У него есть чувства по поводу того, что 10 растений стоят таких (больших) денег: Он в ярости. |
|
|
|
賄
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| платить
makanau, WAI
貝
有
|
|
Слева: оболочка/деньги 貝, справа: иметь/быть 有 (У меня есть рука и тело 月: Я'существую!)
'Деньги' - это то, что у тебя есть, поэтому ты должен дать взятку. |
|
|
|
唄
|
|
JLPT -Joyo 7 |
|
| буддийские песнопения
|
Слева: рот 口, справа: деньги, раковина 貝
(Платный певец?) Это выходит из его рта за деньги: песня. |
|
|
|
潰
|
|
JLPT -Joyo 7 |
|
| разрушать, раздавливать
tsubu-su, tsubu-reru, KAI
氵
貴
中
貝
|
|
Слева: вода 氵, справа: драгоценное, ценное 貴 (В середине 中 стоит один 一 с деньгами 貝: он ценен!)
Вода может разрушить даже ценные вещи. |
|
|
|
貼
|
|
JLPT -Joyo 7 |
|
| приклеивать, наклеивать
haru, CHŪ
貝
占
卜
|
|
Слева: панцирь/деньги 貝, справа: гадание 占 (Трещина 卜 в панцире 口 черепахи, с которой гадали).
Деньги от гадания имеют что-л. липкое. |
|
|
|
賭
|
|
JLPT -Joyo 7 |
|
| азартная игра, пари
|
Слева: раковина/деньги 貝, справа: вариант человека 者 (старик 耂, белый 白)
Деньгами белого человека рисковали в азартных играх. |
|
|
|
貪
|
|
JLPT -Joyo 7 |
|
| жаждать
musaboru, DON
今
貝
|
|
Вверху: now 今, внизу: shell/money 貝
Сейчас мне нужны деньги! Я жажду их! |
|
|
|
賂
|
|
JLPT -Joyo 7 |
|
| подарок, взятка
|
Слева: деньги 貝, справа: каждый 各 (Со скрещенными ногами 夂 на подушке 口 сидят все).
Деньги для каждого - это (хороший) подарок. |
|