|
|
教
|
 |
JLPT 4Joyo 2 |
|
| учить, преподава
oshieru, KYŌ
孝
攵
耂
子
|
|
Слева: сыновний долг 孝 (Старик 耂 с палкой/тростью ノ учит им ребенка 子.), справа: удар 攵 (рука с палкой ノ)
Старик бьет ребенка палкой по руке, когда учит.
|
|
|
|
考
|
 |
JLPT 4Joyo 2 |
|
| мысль, думать, ра
kangaeru, KŌ
耂
丂
|
|
Сверху: старик 耂, снизу: раненые водоросли 丂
Старик находится у раненых водорослей и размышляет.
|
|
|
|
者
|
 |
JLPT 4Joyo 3 |
|
| тот, который...
mono, SHA
耂
者
|
|
Вверху: старик 耂, внизу: солнце 日
Старик на солнце показывает все свое лицо.
|
|
|
|
暑
|
 |
JLPT 4Joyo 3 |
|
| жаркий (о погоде),
atsui, SHO
日
者
耂
|
|
Вверху: солнце 日, внизу: человек 者 (Старик 耂 показывает на солнце 日 все свое лицо).
Солнце находится прямо над человеком - это жаркая погода!
|
|
|
|
老
|
 |
JLPT 3Joyo 4 |
|
| старый , пожилой
fukeru, oiru, RŌ
耂
匕
|
|
Вверху: старик 耂, внизу: сидящий человек 匕
Сидящий старик постарел.
|
|
|
|
孝
|
 |
JLPT 1Joyo 6 |
|
| сыновний долг, бl
|
Вверху: старик 耂, внизу: ребенок 子 (старик 耂 бьет палкой ノ ребенка 子)
По отношению к старику ребенок имеет: сыновние обязанности.
|
|
|
|
署
|
 |
JLPT 2Joyo 6 |
|
| ведомство, учреж
|
Вверху: глаз 罒, внизу: лицо 者 (Старик 耂 показывает на солнце 日 все свое лицо).
Как "око" над лицами. Это 'правительство (т.е. при подписях)
|
|
|
|
諸
|
 |
JLPT 2Joyo 6 |
|
| разное, разнообр
moro, SHO
言
者
耂
|
|
Слева: слово 言, справа: лицо 者 (Старик 耂 показывает на солнце 日 все свое лицо).
Слова этого человека могут означать разные вещи.
|
|
|
|
著
|
 |
JLPT 2Joyo 6 |
|
| очевидный, замет
ichijirushii, arawasu, CHO
艹
者
耂
|
|
Вверху: растение 艹, внизу: человек 者 (Старик 耂 показывает на солнце 日 весь свой облик)
Под растением находится человек, который является выдающимся автором.
|
|
|
|
酵
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| дрожжи
|
Слева: кувшин для вина 酉, справа: сыновний долг 孝 (Старик 耂 с палкой/тростью ノ учит им ребенка 子)
В кувшине с вином, с сыновним долгом, дрожжи вступают в брожение.
|
|
|
|
拷
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| пытка
|
Слева: рука 扌, справа: думать 考 (Старик 耂 находится у водорослей 丂 для размышлений).
Рука думает о пытках.
|
|
|
|
煮
|
 |
JLPT 1Joyo 7 |
|
| варить (суп и т.п.)
niru/eru/yasu, SHA
者
耂
灬
|
|
Верх: человек 者 (Старик 耂 показывает на солнце 日 весь свой облик.), низ: огонь 灬
Человек на огне варит что-л.
|
|
|
|
緒
|
 |
JLPT 2Joyo 7 |
|
| связь, шнур, начало
o, SHO, CHO
糸
者
耂
|
|
Слева: нить 糸, справа: человек 者 (используется при: 一緒に【いっしょに】, где одна 一нить 糸 заставляет людей 者 быть связанными).
Нить (или связь) между людьми - это их связь.
|
|
|
|
賭
|
 |
JLPT -Joyo 7 |
|
| азартная игра, пари
|
Слева: раковина/деньги 貝, справа: вариант человека 者 (старик 耂, белый 白)
Деньгами белого человека рисковали в азартных играх.
|
|
|
|
箸
|
 |
JLPT -Joyo 7 |
|
| палочки для еды
|
Сверху: бамбук 竹, И '+', палочки ナ, белый 白 (или вариация человек 者)
Сделано из бамбука И палочки белые: Палочки для еды!
|
|