Значение |
дверь 戸
|
Объяснение |
Радикал "todare" обозначает раздвижную дверь 尸, установленную в верхней направляющей/рельсе.
|
Используется с этими персонажами:
|
|
戸
|
|
JLPT 3Joyo 2 |
|
| дверь, счётный сm
to, KO
戸
|
|
Изображение jpn. раздвижной двери с верхней направляющей.
|
|
|
|
声
|
|
JLPT 4Joyo 2 |
|
| голос
koe, SEI, SHŌ
士
戸
|
|
Вверху: самурай 士, внизу: вариация двери 戸
Самурай стоит у двери - я слышу его голос.
|
|
|
|
門
|
|
JLPT 4Joyo 2 |
|
| ворота, врата
kado, MON
門
戸
|
|
Похоже на две зеркальные двери: 戸
Две створки ворот.
|
|
|
|
所
|
|
JLPT 4Joyo 3 |
|
| место , адрес
tokoro, SHO
戸
斤
|
|
Слева: дверь 戸 (раздвижная дверь с верхним направляющим рельсом), справа топор 斤
Рядом с дверью (всегда) лежит топор, (именно) в этом месте, которое является его "адресом".
|
|
|
|
編
|
|
JLPT 2Joyo 5 |
|
| вязать, составля
|
Слева: нить 糸, справа: дверная табличка 扁 (= дверь 戸 с табличкой для письма 冊)
Используйте нить 糸 и обложки книг 戸 и страницы 冊 для создания сборника.
|
|
|
|
啓
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| просвещать, раск
|
Вверху: дверь 戸, удар, удар (бах) 攵 (рука 又 с палкой ノ), внизу: открытие 口
Когда дверь открывается с ударом в проем, все раскрывается.
|
|
|
|
肩
|
|
JLPT 2Joyo 7 |
|
| плечо
kata, KEN
戸
肉
|
|
Вверху: дверь 戸, внизу: часть тела 月/肉
Дверь находится (так же высоко, как) эта часть тела: Плечо.
|
|
|
|
雇
|
|
JLPT 2Joyo 7 |
|
| нанимать
yatou, KO
戸
隹
|
|
Вверху: дверь 戸, внизу: птица 隹 (Здесь: дверь магазина, в котором кто-л. кричит для клиентов).
Тот, кто стоит в двери, как птица, - работник.
|
|
|
|
顧
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| оглянуться наза
kaerimiru, KO
戸
隹
頁
|
|
Слева: наемный работник 雇 (Тот, кто в дверях 戸 кричит как птица 隹 это наемный работник), справа: голова/лоб 頁
(Предприниматель или владелец бизнеса - инициативный и энергичный, но:) голова работника 'смотрит назад.
|
|
|
|
扇
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| веер , вентилятор, обмахиваться
ōgi, aogu, SEN
戸
羽
|
|
Вверху: ворота 戸, внизу: крылья 羽
Ворота и крылья напоминают складные веера.
|
|
|
|
扉
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| дверь, вход, (за)главная страница
tobira, HI
戸
非
|
|
Слева: дверь 戸, остальное: нет 非 (противоположные крылья 羽, но здесь: изображение двойной распашной двери)
Дверь с двойными распашными створками - это парадная дверь.
|
|
|
|
偏
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| склоняться, предвзятый
katayoru, HEN
亻
扁
戸
冊
|
|
Слева: человек 人, справа: дверная табличка 扁 (= дверь 戸 с табличкой для письма 冊)
Люди с такой дверной табличкой показывают свою предвзятость.
|
|
|
|
遍
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| везде, вовсюду
amaneku, HEN
辶
扁
戸
冊
|
|
Слева: движение 辶, справа: дверная табличка 扁 (= дверь 戸 с табличкой для письма 冊)
Подвижные дверные пластины встречаются повсеместно.
|
|
|
|
房
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| комната, помещение, кисть
fusa, BŌ
戸
方
|
|
Вверху: дверь 戸, внизу: боковая 方 (в отличие от главного входа 扉 с двойными распашными дверями 非)
Дверь сбоку ведет в: комнату.
|
|
|
|
涙
|
|
JLPT 2Joyo 7 |
|
| слёзы , сочуствие
namida, RUI
氵
戸
大
|
|
Слева: вода 氵, справа: возвращаться 戻 (Издалека дверь все еще кажется маленькой, но: Дверь 戸 становится больше 大 и больше [чем ближе вы подходите], когда вы возвращаетесь).
(Опасность наводнения) Если вода вернется к вашей двери, вы получите (большие) слезы.
|
|
|
|
戻
|
|
JLPT 2Joyo 7 |
|
| возвращать(ся), вернуть(ся)
modoru/su, REI
戸
大
|
|
Снаружи: дверь 戸, внизу: большой 大
(Издалека дверь кажется маленькой, но:) Дверь 戸 становится больше 大 и больше (чем ближе вы подходите), когда вы возвращаетесь.
|
|
|
|
炉
|
|
JLPT 1Joyo 7 |
|
| домашний очаг , плита
|
Слева: огонь 火, справа: дверь 戸
Если огонь находится за дверью (= заслонкой), то это: печь.
|
|
|
Здесь показаны радикалы, которые похожи друг на друга как внешне, так и по смыслу. | |
|
|
Список символов |
Список радикалов
|