Снаружи рама 囗, а здесь: рот 口, внутри: старый 古 (= могильный камень). [Некоторые вещи, такие как мясо старых животных или полноценные овощи, с возрастом становятся твердыми]. Outside frame 囗, but here: mouth 口, inside: old 古 (= tomb stone). [Some things like the meat of old animals or full-grown vegetable become hard with age.]
Мнемоника
Во рту старые вещи имеют вкус: твердый. (В отличие от: Молодое/незрелое 未 находится во рту 口 со вкусом 味) In the mouth old things taste: hard. (In contrast: The young/immature 未 is in the mouth 口 with a taste 味)
За рамками 囗, которые служат для обозначения вещей, которые с возрастом становятся твердыми 古, например, мясо старых животных или старые овощи/корни. Другими словами: "вещи", которые стары, также тверды.